Oekraïne in het nieuws: waarom zeggen veel nieuwslezers en verslaggevers ‘de’ Oekraïne? We zeggen toch ook niet ‘de’ Frankrijk?
Recente berichten
Recente reacties
- Ladybug op Er is een tijd van komen en …
- Paul van der Bijl op Er is een tijd van komen en …
- Ladybug op Er is een tijd van komen en …
- Wieb Bijl op Er is een tijd van komen en …
- Leny Tervoort op Er is een tijd van komen en …
Archieven
Categorieën
Privacy en cookies: Deze site maakt gebruik van cookies. Door verder te gaan op deze site, ga je akkoord met het gebruik hiervan.
Voor meer informatie, onder andere over cookiebeheer, bekijk je: Cookiebeleid
Voor meer informatie, onder andere over cookiebeheer, bekijk je: Cookiebeleid
Er staat een mooi antwoord op deze vraag op de website van Onze Taal:
https://onzetaal.nl/taaladvies/advies/oekraine-de-oekraine
Maar in het antwoord van Onze Taal is (opzettelijk?) verzwegen dat landnamen onzijdig zijn. Als je het over het land hebt, is het dus wel degelijk: “het Oekraïne … en zijn parlement …”.
Waarschijnlijk zeggen wij de Oekraïne omdat het in het Engels the Ukraine is.
Oekraïne betekent grensland (gezien vanuit het perspectief van de vroegere Sovjetstaten)
De Oekraïners van nu, zeggen het daarom liever zonder de.
Het Russchische woord voor grens is granitsa en dat heeft de zelfde oorsprong als ons woord grens.
Ik ben benieuwd of dat “granitsa” en “kraïne” etymologisch verwant zijn.
Wie weet daar meer van?
Voor mijn fotoserie over de Oekraïne van ruim 40 jaar geleden zie:
http://zenzien.zoefzoek.nl/zenzien.php?lang=nl
@ Henk: Hee, leuk, de link grens – granitsa heb ik me nooit gerealiseerd. En het kan bijna niet anders of je hebt gelijk dat granitsa en kraïne cognaten zijn: zie bijvoorbeeld de openingszin van dit Wikipedia-artikel.
Overigens, corrigeer me als ik het mis heb, maar het Oekraïens kent toch, net als het Russisch, helemaal geen bepaald lidwoord? Nogal wiedes dat ze het dus ook niet gebruiken 🙂
Bedankt voor je reactie Drabkikker.
Inderdaad, voor zover ik weet heeft van de Slavische talen alleen het Bulgaars lidwoorden, en die worden dan achter het zelfst.nw. geplakt zoals in de Scandinavische talen.
En ook dat wist ik niet! Ha, fascinerend.
De Speld
Uw vaste prik voor betrouwbaar nieuws 😉
http://www.speld.nl/2013/12/04/de-oekraine-demonstreert-tegen-lidwoord/
Het lidwoord stamt inderdaad uit Sovjettijden, ‘het grensland’. Vandaar dat veel Oekraïners het gebruik van het lidwoord beledigend vinden. Niet allemaal overigens, want zoals je nu ziet zijn er behoorlijk wat inwoners die maar al te graag bij moedertje Rusland op schoot willen kruipen. In 2012 schreef de BBC er een aardig stukkie over: http://www.bbc.com/news/magazine-18233844
Ook voor ons uit ‘The Netherlands’ interessant.