‘Huisgemaakt’ is een woord dat je veelvuldig aantreft op menukaarten van restaurants: huisgemaakte mayonaise of huisgemaakte appeltaart bijvoorbeeld. Best raar, want je zou toch veronderstellen dat alle gerechten in een restaurant zelfgemaakt zijn. Als je fabrieksappeltaart zou willen, ging je wel gewoon naar de Dekamarkt.
Afgezien daarvan: zou het woord eigenlijk niet ’thuisgemaakt’ moeten zijn?
(Met dank aan Karen Kroonstuiver)
En nóg erger vind ik ‘eigengemaakt’ 🙁
Opeens denk ik: komt het niet van ‘van het huis’?
Dat een restaurant uitsluitend zelfgemaakte gerechten maakt is zeker niet vanzelfsprekend. Appeltaart kan best zijn ingekocht bij een bekende banketbakker, om over de sauzen uit potjes en pakjes maar te zwijgen.
Thuisgemaakt maak je denk ik (zelf) in een woonhuis, en een restaurant wordt ook wel eens huis genoemd, zoals bij een rondje van het huis.
En waar zou de huiswijn en de hausmacher vandaan komen?
Huisgemaakt is volgens mij een foute vertaling van het Duitse ‘hausgemacht’ Als je dat woord door verschillende sites laat vertalen dan komt er ‘eigengemaakt’ of ‘huisgemaakt’ Maar allebei deze woorden zijn, volgens mij, geen goede Nederlandse woorden. Het enige goede is, denk ik: ‘zelfgemaakt’