In een eerdere blogpost gebruikte ik de uitdrukking ‘het slaat als een tang op een varken’, voor iets dat kant noch wal raakt oftewel nergens op slaat. In mijn oren is dit een heel gewone uitdrukking, maar het bleek dat niet iedereen wist wat ermee bedoeld wordt. Het is inderdaad ook een nogal gekke uitdrukking.
Nog veel vreemder zijn de synoniemen ‘als een tiet in de vla’, ‘als een lul op een drumstel’ en de meest curieuze van al ‘als kut op Dirk’. De herkomst van deze laatste heb ik niet kunnen achterhalen. Gebruik de uitdrukking alleen in een informele context en vooral met mate. Maar soms kun je er net even een lekker rafeltje mee aan een gesprek geven.
Ja eh! Hier teken ik dus ferm bezwaar tegen aan! Onversneden Dirkendiscriminatie, en dat is het! Doe dan Geurt-Huibert ofzo, of Juëquinaisheley.
Deze Dirk vindt het eigenlijk best wel een fijne uitdrukking.
Waar k*t op Dirk vandaan komt heb ik dan ook wel interesse in. Met googelen is niet veel te vinden, maar als ik in de Van Dale kijkt kom ik toch wat verder.
Allereerst wordt de uitdrukking met een kleine letter geschreven, dus k*t op dirk. Dat is wel een aanwijzing om te kijken wat dirk nog meer betekent. Onder meer een touw bij een schip en slappe brij. En de betekenissen zijn mogelijk wel van de naam afgeleid. Voorts staat in de Van Dale dat het eerst ‘dat rijmt als k*t op dirk’ was en daarna ‘dat slaat als k*t op dirk’.
Dan vind ik op internet nog een suggestie in verband met ‘k*t met peren’. Er zou een verband kunnen bestaan met dirkjesperen, bepaalde zomerperen. Van k*t op dirk, peren, naar k*t met peren. Maar goed een echt sluitende verklaring is niet te geven.
Wel kwam toevallig Onze Taal dit weekend voorbij met hun uitleg over Dat slaat als een tang op een varken:
https://onzetaal.nl/taaladvies/advies/dat-slaat-als-een-tang-op-een-varken
En ja, ik kan zeker wel wat hebben als het om onwelvoeglijke woorden gaat, maar ik zeg dus nooit k*t en schrijf dus k*t. Het gebruik van k*t vind ik ook meer iets voor vrouwen. Maar dat slaat misschien inderdaad als k*t op dirk! 😉
Bij “een rafeltje aan een gesprek geven” kan ik me eigenlijk ook niets voorstellen. Een “losse draad” in een gesprek?
@edwin Met rafeltje bedoel ik rafelrandje,’niet helemaal netjes afgehecht’. En dan natuurlijk overdrachtelijk: licht vervreemdend.
Kijk eens naar dit onderzoek.
https://www.nrc.nl › 1998/05/25 › k…
Webresultaten
Kut op Dirk – NRC
25 mei 1998 · Kut op Dirk. In 1972 hoorde de Utrechtse hoogleraar C.B. van Haeringen iets dat hij nog nooit had gehoord.