Lezerspost van Dia. Ze schrijft: ‘Mijn dochter Wordfeudde ‘benauw’. De scheidsrechter keurde dat goed, maar naar mijn mening kun je niet zeggen ‘ik benauw hem’. Wat is jullie mening?’
Ik ben het met de scheidsrechter eens, Dia. ‘Mijn vriendin benauwt mij,’ is voor mij een correcte zin, die je ook zou kunnen formuleren als ‘Ik krijg het benauwd van mijn vriendin.’ Mijn vriendin kan vervolgens zeggen: ‘Zij krijgt het benauwd van mij’ of ‘Ik benauw haar.’
Je kunt het ook Spaans benauwd hebben, dan heb je het flink benauwd. De uitdrukking stamt uit de Tachtigjarige Oorlog. Benauwen was iets wat de Spanjaarden met een stad konden doen: ‘nauw insluiten’, zoals bij het beleg van Antwerpen of Leiden.
Bron: Onze Taal
Leuk, lezerspost. En benauw is zeker een goed woord. De scheidsrechter is de woordenlijst van de vrijwilligers van Open Taal. Deze lijst wordt voor Wordfeud gebruikt, maar ook op Twitter en op veel blogsites bij de reacties, waaronder ook deze blog. Heel handig. De lijst heeft het keurmerk van de Taalunie en baseert zich op de groene spelling. Over een paar maanden komt er een nieuwe update met nog meer nieuwe aanvullingen.
Maar dan heb ik nog wel een correctie op de inzending van de vraagstelster. Ze schrijft ‘Wordfeudde’, maar dat moet met een kleine letter. Het is wel Wordfeud, maar een werkwoord en een werkwoordsvorm schrijf je altijd met een kleine letter, dus wordfeuden en wordfeudde.