Zohee, wat een regen vanochtend. Daar heeft het Nederlands de uitdrukking ‘het regent pijpenstelen’ voor. Ik vind het een prachtige beeldspraak, die me altijd doet denken aan een regenfoto van Saul Leiter.
Pijprokende mannen zijn allang uit het straatbeeld verdwenen, maar de pijp leeft voor in deze metafoor.
In het Engels regent het cats en dogs; dat vind ik veel minder mooi, want vergezochter. Weet iemand hoe het regent in andere talen?
Wie zou de metafoor van de pijpenstelen eigenlijk bedacht hebben, zou het een schrijver of dichter geweest zijn?
Gezien op de Autobahn in Duitsland op de rug van de regenkleding van een motorrijder tijdens een hevige regenval: “Scheisswetter”.
Leuk om te zien dat Zohee één woord is.
Zo, hé! Maar dan toch alleen voor Lisette 🙂
Hier een mooi lijstje van de uitdrukking in andere talen.
http://www.omniglot.com/language/idioms/rain.php
Dank je, Henk. Ik vind stoelpoten (de Grieken) ook schitterend!
in het spaans regent het”zeeen” ……llueve a mares.
in het catalaans regent het ” wijnzakken en karaffen”………ploure a bots y barrals.
Ik kende ook nog “het regent oude wijven”, en toen zocht ik nog wat en kwam ik terecht bij scheermessen, bakstenen, enz. Zie: https://onzetaal.nl/taaladvies/advies/het-regent-pijpestelen