Wat een dag vandaag! Met mondelinge tentamens (die assessments heten, want dat staat reuze futureproof), eindpresentaties, scriptiegesprekken en nog minstens vijf andere dingen. Help!
Het schijnt dat ze in Japan in zo’n geval een powernap doen om de dag fit door te komen. Ze rollen een matje onder hun bureau uit en doen even een dutje. Briljant!
Zelf zou ik ook best zin hebben om een uiltje te knappen, maar ik durf het niet. Op zijn zachtst gezegd komt het nogal excentriek over als je onder je bureau gaat liggen. Ik vermoed trouwens dat er binnen vijf minuten een BHV’er bij je neer zou knielen om je pols te voelen en op geruststellende toon wat vragen te stellen.
Een uiltje knappen is overdag kort slapen, een powernap dus. Uilen zijn nachtdieren en slapen overdag. Door de gedachte aan de overdag slapende uil, kreeg uiltje knappen zijn betekenis van een dutje overdag.
Een andere bron (F. Stoett) meent dat niet de vogel maar de vlindersoort uiltje wordt bedoeld. Als je zegt dat je een uiltje gaat knappen (vangen), zeg je dat weggaat om een vlinder te vangen, maar ga je lekker een dutje te doen.
Als ik straks even een vlinder ga vangen onder mijn bureau, wil er dan iemand de liefste BHV’er bellen?
Bron: Onze Taal
“Naar het lek luisteren”, vind ik ook een heel mooie:
http://www.etymologiebank.nl/trefwoord/uiltje
Schitterend inderdaad