‘Vrouw wordt baas farmaceut GSK’, kopt de papieren Volkskrant vanochtend.
Come again? Even dacht ik dat ik een krant uit 1954 te pakken had. Onder de foto van de betreffende vrouw, Emma Walmsley, staat het bijschrift: ‘pikante promotie.’ De Volkskrant-site heeft de kop: ‘Pikante promotie bij GlaxoSmithKline.’
Pikant betekent prikkelend. Het wordt gezegd van scherp eten, prikkelend op de tong. Het wordt ook in overdrachtelijke zin gebruikte en betekent dan gewaagd. Dan heeft het meestal een seksuele connotatie, pikante lingerie is sexy lingerie. In deze betekenis wordt pikant voornamelijk door ouderen gebruikt.
In het verhaal over Walmsley kan ik niets pikants ontdekken over de promotie. Het is dan ook een volkomen misplaatste term in dit geval. Bij een man zou een dergelijke term niet snel gekozen worden en de kop ‘Man wordt baas’ heb ik geloof ik ook nog nooit gezien.
Ouderwetsch seksisme: het bestaat nog, mensen.
En de beste manier om het zichtbaar te maken is inderdaad door de andere sekse in te vullen: Man wordt baas …
Ja, het viel mij ook al op, en ik las het artikel nog eens om te controleren of ik iets pikants over het hoofd had gezien. Nee dus. Teleurstellend van de VK!
Dit pikante blogje tegen de Volkskrant prikkelde mijn aandacht om het artikel er dan bij te pakken en om te factchecken of er inderdaad niets pikants zit aan die benoeming. Op het einde van het stuk lees ik:
“Bovendien wordt ze pas de zevende topvrouw van een bedrijf uit de FTSE 100, de Britse AEX. In die zin is haar promotie pikant. Walmsley werd benoemd door Sir Philip Hampton, de president-commissaris van GSK. Hij is ook voorzitter van een Britse overheidscommissie voor meer vrouwen in de top van de grote bedrijven.”
[ Nu kun je de betekenis van pikant in dit verband eventueel wel seksistisch noemen omdat het om een man en een vrouw gaat, maar ook zo’n affaire met twee mannen kun je dan pikant noemen. ]
Maar hoe dan ook, de bewering van Lisette ‘In het verhaal over Walmsley kan ik niets pikants ontdekken over de promotie’, bestempel ik als onwaar. 😉
__
Vandaag staat er een stuk in de NRC van Marianne Thieme. De kop is, ‘Graag minder mannen in de Ridderzaal.’ Wel een mooie vorm van subtiele taalframing om niet te schrijven, ‘Graag meer vrouwen in de Ridderzaal.’
Ik kan je totaal niet volgen. De benoeming is niet prikkelend en ook niet gewaagd. Het enige pikante in het stuk is dus het woord “pikant”, lijkt me.
Ja, bij nader inzien hebben jullie gelijk en trek ik mijn bewering in.
Pikant kan ook betekenen: bits, vinnig of na-ijverig. Ook in die – minder gebruikelijke – betekenissen, lijkt de titel me te getuigen van seksisme.