Mijn grootste nachtmerrie: als studenten vinden dat ik stink. Of dat ik (per ongeluk) een paar keer achter elkaar dezelfde outfit draag en wordt gebombardeerd als ‘die docent met die trui’. Maar toch vind ik stinken het allerergst. Een zweetlucht, zure adem, algehele muffige malaise: ik weiger ervoor te tekenen.
Collega H. heeft daar een goede oplossing voor: voorafgaand aan élke les spuit hij een grote dosis Axe onder zijn oksels die de gehele dag in een walm om hem heen blijft hangen. Hij is uiteraard verkozen tot Docent van het jaar.
Ik zocht naar een ietwat subtieler luchtje, waarop collega C. me wees op een parfumflesje dat ze voor dit soort gelegenheden in haar kastje bewaar. ‘Het is wel echt een billig parfum’, merkte ze op.
Billig is een plaats in de 464 inwoners tellende Duitse gemeente Euskirchen, maar is ook ‘slang’ voor kut, slecht, dom en fout. In het Deens en Noors betekent ‘billig’ trouwens goedkoop. Nu heeft collega C. – naar mijn weten – geen Scandinavische roots, maar woont ze wel in Amstelveen, dus zal daar vast de nodige slang hebben opgepikt.
En ik die middag rook naar een eclectische mix van wc-verfrisser, zure matten en patchoeli – heel billig dus.
Als het de collega C is die ik denk dat het is, dan is het voor haar een woord uit haar corporale ‘jeugd’ – daar wordt ‘billig’ voor goedkoop gebruikt. En iets wat billig is, is in de regel ook ‘knorrig’.
Overigens is ‘billig’ niet alleen Noors en Deens, maar ook Duits voor ‘goedkoop’.
Bij het woord billig denk ik meteen aan Kim Kardashian.
Is billig niet ook in het Duits gewoon goedkoop? Neue Ausförderung: Wasserbillig
Ik ken de uitdrukking uit Nesrins online beauty-turitorial (1:28).
Bijna 6 miljoen hits op google voor “billig tanken”: goedkoop (benzine / diesel) tanken in het Duits.
“Billig” is inderdaad goedkoop in het Duits. In principe is het een neutraal woord.
Maar soms ervaart men een negatieve bijklank (“goedkoop wegens inferieure kwaliteit”).
Wil je de kans op misverstanden uitsluiten, opteer dan voor “preiswert”.
In wezen is dat in het Nederlands ook zo: “goedkoop” zou een neutraal woord moeten zijn maar wekt soms toch negatieve associaties op. “Voordelig” is een woord waarmee je dat risico niet loopt.