Taalvraag: benauwen
Lezerspost van Dia. Ze schrijft: ‘Mijn dochter Wordfeudde ‘benauw’. De scheidsrechter keurde dat goed, maar naar mijn mening kun je niet zeggen ‘ik benauw hem’. Wat is jullie mening?’
Ik ben het met de scheidsrechter eens, Dia. ‘Mijn vriendin benauwt mij,’ is voor mij een correcte zin, die je ook zou kunnen formuleren als ‘Ik krijg het benauwd van mijn vriendin.’ Mijn vriendin kan vervolgens zeggen: ‘Zij krijgt het benauwd van mij’ of ‘Ik benauw haar.’
Je kunt het ook Spaans benauwd hebben, dan heb je het flink benauwd. De uitdrukking stamt uit de Tachtigjarige Oorlog. Benauwen was iets wat de Spanjaarden met een stad konden doen: ‘nauw insluiten’, zoals bij het beleg van Antwerpen of Leiden.
Bron: Onze Taal
Recente reacties